==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།ཙནྡྲགོམིན།
འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཙནྡྲགོམིན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏཱ་ནཱ་མ་ནོ་པི་ཀཱ །བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་མོ་གདུགས་དཀར་ཅན་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། གནས་དབེན་པར་ཁྲུས་བྱས་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། རང་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷ་མོར་བསྐྱེད་པའི་ཨོཾ་གྱི་འོད་ཀྱིས་འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་མ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བདུན་རྣམ་དག་
གིས་ཚོགས་བསགས་ནས། ཚངས་བའི་གནས་བཞི་དང༌། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པར་བྱའོ། །དེའི་ངང་ལས་སྙིང་གའི་ཨོཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས། ཚུར་འདུས་པ་ལས་གདུགས་དཀར་མོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྐུ་ཕྲ་མོར་འཕྲོས་འདུས་པ་ལས་བདག་ཉིད་ལྷ་མོ་གདུགས་དཀར་ཅན་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། སྤྱན་གཉིས་ལས་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། གཡས་སྐྱབས་སྤྱིན། གཡོན་གདུགས་དཀར་མོ་བཟུང་བ། པད་ཟླའི་གདན་ལ་ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་སྒེག་པའོ། །དེ་དབུ་རྒྱན་དང་རྣ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པར་ལྟའོ། །སྤྲོ་ན་རི་ཁྲོད་མ་དང་ལེགས་ལྡན་གྱིས་བསྐོར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལ་ཨོཾ་གྱི་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་ཅིང་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་ལ། བཻ་རོ་ཙ་ནས་དབུ་རྒྱན་ནོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་འཕགས་མ་མཚོན་གང་བ་ཨོཾ་དང་བཅས་པར་བལྟའོ། །དེ་ཉིད་ལས་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མདུན་དུ་བཀུག་ལ་ཕྱག་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས་ཐུགས་ཀ་གཉིས་སུ་ཨོཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ནས། ཞལ་དང་ལྟེ་བར་འགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བས་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་གདོན་ལ་སོགས་པ་བསྲེགས་པར་བསམས་ནས། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ། བི་ཤ་དེ་བི་ཤ་དེ། བཻ་རེ་བཻ་རེ། བཛྲ་དྷ་རི། བནྡྷ་བནྡྷ་ནི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཧཱུཾ་དྲུཾ་བནྡྷ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འབུམ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐུན་མཚམས་སུ་མདུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་དམིགས་པའི་མདོ་དང༌། ལྷ་མོ་ལེགས་ལྡན་ལ་གཏོར་མ་བཏང་ནས། སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ། །འཕགས་པ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཙནྡྲ་གོ་མ

【汉语翻译】
圣救度母白伞盖坚不可摧佛母修法，旃扎果敏。
圣救度母白伞盖坚不可摧佛母修法。
旃扎果敏。
印度语：Ārya Sitātapatre Aparājitā nāma no pi kā。
藏语：圣救度母白伞盖坚不可摧佛母修法。 顶礼圣救度母白伞盖母！ 欲修持白伞盖佛母者，于寂静处沐浴后，坐于舒适之座垫上，刹那间自观为本尊，以嗡（唵，oṃ，om，圆满）之光迎请圣度母寂静母及诸佛等，顶礼并供养等七支，以清净积累资粮，积累四梵住及智慧资粮。 于彼状态中，自心间嗡（唵，oṃ，om，圆满）字放光，成办二利，复收回，化为白伞盖，伞盖上标有嗡（唵，oṃ，om，圆满）字。 彼伞盖复放光，化为细微身，融入后，自身即成白伞盖佛母，身色洁白，一面二臂，双目放出慈爱与悲悯之光芒，右手结施无畏印，左手持白伞盖，于莲花月轮座上双足跏趺坐，姿态优雅。 观想其头戴宝冠，耳饰等以各种珍宝严饰。 若有余力，可观想由寂静母及具善围绕。 以嗡（唵，oṃ，om，圆满）字之光迎请智慧尊，融入并加持。 迎请五部佛灌顶，毗卢遮那佛为之戴上宝冠。 观想其心间有圣母形象，充满嗡（唵，oṃ，om，圆满）字。 若于此厌倦，则迎请智慧尊于前方，顶礼并供养赞颂后，观想于心间二处，嗡（唵，oṃ，om，圆满）字被咒语围绕，于口及脐间，如劫末之火般旋转，焚烧自己与他人一切疾病魔障等，念诵：达地雅他。 嗡（唵，oṃ，om，圆满） 阿那列 阿那列 毗舍德 毗舍德 贝热 贝热 瓦吉拉 达热 班达 班达尼 瓦吉拉 巴尼 啪特 吽 吽 啪特 啪特 吽 仲 班达 啪特 梭哈。 念诵十万遍等。 其后于座间休息时，观想前方之智慧尊，并向具善佛母布施食子，行持行住坐卧之瑜伽。 圣白伞盖佛母修法，导师旃扎果敏著。

【英语翻译】
The Practice of the Ārya Sitātapatra Aparājitā Mother, Unconquerable, by Chandragomin.
The Practice of the Ārya Sitātapatra Aparājitā Mother, Unconquerable.
By Chandragomin.
In Sanskrit: Ārya Sitātapatre Aparājitā nāma no pi kā.
In Tibetan: The Practice of the Ārya Sitātapatra Aparājitā Mother, Unconquerable. Homage to the Ārya Sitātapatra Mother! One who wishes to practice the White Umbrella Goddess should bathe in a secluded place and sit on a comfortable seat. Instantly, visualize oneself as the deity, and with the light of Oṃ, invite the Ārya Riṭrodā Mother and the Buddhas, etc., and pay homage. Accumulate merit with the sevenfold offering, etc., and accumulate the four abodes of Brahmā and the accumulation of wisdom. From that state, light radiates from the Oṃ in the heart, accomplishing the two purposes. Gathering back, it becomes a white umbrella marked with Oṃ. From that, rays of light radiate as subtle bodies, and gathering back, one becomes the White Umbrella Goddess, with a white body, one face, and two arms. From the two eyes radiate the light of love and compassion. The right hand is in the gesture of refuge, and the left hand holds the white umbrella. Seated in the lotus and moon seat in the posture of vajra posture, elegant. Visualize her adorned with various precious ornaments such as head ornaments and earrings. If you wish, think of her surrounded by Riṭrodā Mother and Lekden. With the light of Oṃ, invite, absorb, and empower the wisdom being. Bestow empowerment upon her, and Vairocana adorns her head. Visualize the Ārya Mother in her heart, filled with Oṃ. If you become weary of that, invite the wisdom deity in front of you, and after paying homage, making offerings, and praising, visualize the two places in the heart with Oṃ surrounded by mantras. At the mouth and navel, visualize them revolving like the fire at the end of an eon, burning away all diseases and demonic obstacles of oneself and others. Recite: Tadyathā. Oṃ Anale Anale Viśade Viśade Vere Vere Vajradhare Bandha Bandhani Vajrapāṇi Phaṭ Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Hūṃ Trūṃ Bandha Phaṭ Svāhā. Recite a hundred thousand times, etc. Then, during the breaks between sessions, dedicate the merit to the wisdom being in front of you, and offer a torma to the goddess Lekden, and practice the yoga of conduct. The practice of the Ārya White Umbrella, by the teacher Chandragomin.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལོ་ཙཱ་བ་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།ཙནྡྲགོམིན།

【汉语翻译】
完成。（译者）译师圣慧译。
圣母白伞盖佛母无能胜佛母之修法。旃陀罗果弥著。

【英语翻译】
Completed. Translated by the translator Arya Sherab.
The Sadhana of the Holy Mother White Umbrella Unconquerable One. By Chandragomin.

============================================================

